齐齐哈尔水子 Qi Qi Ha Er Shui Zi
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
钟声 |
Glockenklang |
| |
|
| |
|
| 浓雾刚刚散尽 |
Der dichte Nebel hat sich ganz aufgelöst |
| 寺院的钟声 |
Der Glockenklang im Tempel |
| 开始了自己的奔跑 |
Fängt sein eigenes Rennen an |
| 这时,阳光格外热烈 |
In diesem Moment ist der Sonnenschein außerordentlich warm |
| 像敲钟人卸下了自己的火焰 |
Als ob der Glöckner seine eigenen Flammen abgelegt hätte |
| 我已经走向寺院深处 |
Ich bin schon auf dem Weg in die Tiefe des Tempels |
| 循着青石板路,行走在 |
Folge dem steinernen Pfad, gehe |
| 他的火焰里,倾听余音绕梁的来世 |
In seine Flammen hinein und höre dem Nachklang des nächsten Lebens aufmerksam zu |
| 树上一群麻雀叫得正欢 |
Eine Spatzenschar auf dem Baum zwitschert eben vergnügt |
| 这时候,钟声的起起落落 |
Da zerschlägt das Auf und Ab des Glockenklangs |
| 击碎墙外人类的阴谋 |
Die Intrigen der Menschen außerhalb der Mauer |
| 一道门,就是天堂 |
Ein Tor ist das Paradies |
| 而我,不屑于自己的虚伪 |
Doch ich verachte meine eigene Scheinheiligkeit |
| 我非常固执,像敲钟人用执拗 |
Mein großer Eigensinn ist wie die Hartnäckigkeit mit der der Glöckner |
| 敲响钟,敲响日月星辰 |
Die Glocken schlägt, Sonne, Mond und die Sterne schlägt |
| 始终如一 |
Beharrlich und unbeugsam |